Gönderen Konu: Kötü Yola Düşen Kelimeler  (Okunma sayısı 1364 defa)

0 Üye ve 1 Ziyaretçi konuyu incelemekte.

Çevrimdışı pudra_shekeri

  • ByKuS
  • *
  • İleti: 1864
  • Rep Gücü : 330
  • Cinsiyet: Bayan
    • Profili Görüntüle
Kötü Yola Düşen Kelimeler
« : Şubat 05, 2008, 01:40:19 ÖS »

Türkçe'de küfür olarak kullandığımız birçok sözcük aslında çok masum anlamlar taşıyor. Türkçe'ye yabancı dilden geçen bazı sözcükler ise gerçek anlamlarını çoktan yitirmiş. İşte onlardan örnekler...



Angut: Bir çeşit kuş türüdür. Angut Kuşu'nun eşi öldüğü zaman gözlerini bir dakika bile eşinin ölüsünün üstünden ayırmadan o da ölene kadar onun baş ucunda bekler.

Dangalak: Gerçek anlamı "gereksiz konuşan kişi"dir.

Yavşak: Bit yavrusu, sirke demektir.

Yosma: Şen, güzel kadın.

Pezevenk: Farsça "pejavend" kelimesinden geldiği söylenir. O dildeki anlamı "kapı tokmağı" veya "sürgü"imiş. Türkçeye de "kapıda bekleyen adam" anlamıyla girmiş.

Kaltak: Üzri meşin, halı vb. şeylerle kaplanmış olan eyerin tahta bölümü.

Serbest: Gerçek anlamı "başı bağlı"dır. (Ser:Baş, Best:Bağlı ) Ancak bizde tam tersi anlamında kullanılmaktadır.

Karyola: Bizde genelde yatağın üzerine serildiği, genelde metalden yapılan ayaklı mobilya anlamına geliyor. Oysa gerçek anlamı "el arabası"dır.

Ukala: Arapçadan dilimize geçmiş ama bu dilde ve pek çok Osmanlıca metinde "akıllılar" demek.



Çevrimdışı Gamzeli

  • _Gamzeli_
  • Admin
  • *
  • İleti: 18871
  • Rep Gücü : 2045
  • Cinsiyet: Bayan
  • Bana Sen Lazımsınn...
    • Profili Görüntüle
    • Ahmet Maranki
Ynt: Kötü Yola Düşen Kelimeler
« Yanıtla #1 : Şubat 05, 2008, 08:53:45 ÖS »
hımm... :.c
Seni sevdim gönülden, kalbimin sahibi oldun bilmeden, bu yürekte varolacaksın ebediyen, bunu bil çok seviyorum gerçekten.
Seninle doğdu bu yürek, sensin gönlüme eş, dudaklarım dudaklarındayken sanki can verdi bu yürek, senin kollarında ölmek dünyada en güzel şey olsa gerek..